Aegis Hammerhead: вопросы и ответы

Aegis Hammerhead: вопросы и ответы

Aegis Hammerhead: вопросы и ответы

Приветствуем, Граждане!

Ниже приведены ответы на самые популярные вопросы, заданные в теме Hammerhead Q&A, которую мы создали в Спектруме на прошлой неделе. Спасибо, что нашли время на размещение этих вопросов и голосование за те из них, которые вас больше всего волнуют.

Также хотим выразить особую благодарность Джону Крюи, Адаму Паркеру и Стивену Каму за то, что они помогли ответить на вопросы.

  • Обладают ли компьютеры корабля достаточной мощностью, чтобы можно было переложить управление всеми турелями на модули ИИ?

Это зависит от того, какие прочие компьютерные модули вы захотите установить, и будете ли вы улучшать компьютеры. На данный момент план таков, что вы не сможете полностью перевести управление турелями на ИИ с использованием стандартной конфигурации оборудования. Сейчас мы предполагаем, что только 4 из 6 турелей можно будет перевести под контроль ИИ без необходимости вносить какие-то улучшения, но эту систему все еще предстоит реализовать.

  • Хватит ли больших энергоустановок для питания 24-х лазерных пушек размера 4, или Hammerhead спроектирован для использования баллистических орудий?

Да, базовые энергоустановки смогут удовлетворить требованиям по энергопотреблению стандартных орудий. Для этой цели корабль с завода оснащается очень эффективными энергоустановками военного класса. Однако использование баллистических орудий предоставит преимущество с точки зрения поддержания темпа огня.

  • Что это за большая дыра по центру? Ее можно заполнить чем-то полезным, например грузом или жилыми помещениями, или это просто такое дизайнерское решение?

Это дизайнерское решение, но для него также существуют свои практические соображения. В своей заметке "Корабельная верфь: массы кораблей" мы обозначили, как мы определяем массы кораблей исходя из их геометрии. Hammerhead – довольно быстрый для своего размера корабль, поскольку одной из его обязанностей является заслонение и защита более крупных кораблей от атак истребителей. Увеличенный внутренний объем, даже полученный от "заполнения" отрицательного пространства, добавит кораблю массы. Согласно художественному описанию, ОЗИ заказала большое количество Hammerhead  – тысячи кораблей – для специализированного боевого применения. Добавление массы ради размещения в центре всякой сопутствующей инфраструктуры, не требующейся для выполнения основной миссии, не было бы расценено вооруженными силами ОЗИ как эффективное конструкторское решение.

  • Насколько Hammerhead сопоставим с похожими кораблями, вроде Polaris, в плане скорости и маневренности?

Hammerhead нацелен быть более проворным, чем Polaris, но с кораблями таких размеров все относительно. Это крупные мобильные орудийные платформы, они не предназначены для ведения истребительных боев. Hammerhead выделяется тем, что будучи подвижным защитным кораблем, он сохраняет неподвижность или по крайней мере обеспечивает плавность движения, чтобы помочь турелям оставаться наведенными на свои цели.

  • Означает ли модульность, что у нас будет возможность установить сканирующую станцию, дополнительный топливный бак, компьютеры или медицинский отсек? Сможем ли мы установить что-нибудь в дырку в центре?

Пожалуйста, посмотрите ответ выше. Отрицательное пространство не является крепежной точкой. Чтобы оно стало таковым, к нему нужно подвести трубы и каналы. В свою очередь, это увеличит массу корабля, что не благоприятствует его ориентации на выполнение военных задач. Тем не менее Hammerhead обеспечивает отличную защиту для кораблей, укомплектованных сканерами, медицинскими отсеками или топливными баками. И большинство из них желали бы, чтобы существующие вычислительные мощности компьютеров Hammerhead и его сканирующие ресурсы в первую очередь были направлены целиком на улучшение боевых характеристик оружия.

  • Похоже, что в опубликованных характеристиках присутствуют некоторые противоречия (масса, длина, количество обитаемых и необитаемых турелей). Можете ли вы прояснить его характеристики для нас?

У Hammerhead шесть турелей, и все они обитаемые. Путаница с турелями появилась из-за изменения, которое внесли фактически в последнюю минуту. Мы заменили две турели, превратив их из необитаемых в обитаемые, – вот так здесь и появились эти обсуждения комбинаций из 6 и 6+2 турелей. Разработка – это такой процесс, который в значительной степени протекает в реальном времени. И здесь вы видите его как есть – со всеми присущими недостатками. Мы общаемся между собой и вносим много незначительных изменений в концепты даже в процессе разработки дизайна. Как вы могли видеть из прочих наших функций, большое количество итераций происходит даже в фазе концепта и распространяется за ее пределы! Значение массы было присвоено кораблю в оригинальном проектном описании и не было своевременно обновлено для релиза с учетом новых расчетов, которые подробно рассмотрены в заметках из цикла "Корабельная верфь". Мы скоро займемся обновлением параметров размеров и массы на странице характеристик корабля, но поскольку он находится в активной стадии разработки, все значение в будущем могут измениться.

  • Турели на Hammerhead выглядят довольно хрупкими. В игре будет так же, что его самая сильная сторона одновременно станет и самым слабым местом?

В какой-то мере да, это правда. Турели Hammerhead в некоторой степени уязвимы. Конечно, как вы можете видеть из дизайна размещения турелей, такое раскрытое расположение также придает орудиям Hammerhead превосходную зону огневого покрытия. Это компромисс, который вы найдете в конструкциях многих видов вооружения, в истории и в реальной жизни на любой военной технике: от танков до кораблей. Защищенные, укрытые в корпусе и тяжело бронированные орудийные батареи обычно обладают ограниченным углом ведения огня, медленно перемещаются, и имеют прочие аспекты, которые делают их более громоздкими или неповоротливыми по сравнению с облегченными и открытыми конструкциями. Hammerhead – это корабль для патрулирования и эскорта. Его задача – защищать крупные корабли от атак истребителей и мелких боевых кораблей, а также действовать в патрульных миссиях, сражаясь в основном против некапитальных кораблей. Будучи выставленным против намеченных для него противников, Hammerhead способен развернуть свои многочисленные турели, чтобы прямым огнем подавить мелкие цели. Особенно в том случае, когда эти малые корабли не атакуют Hammerhead. Ему поручены обязанности по обеспечению защиты. Это оборонительный корабль, но очень агрессивный, который считает, что лучшая оборона против малых кораблей – это нападение. Что это значит для атакующих? Вы знаете, что турели Hammerhead являются относительно слабыми элементами конструкции и могут послужить точками прорыва при абордаже, если атакующий целенаправленно сосредоточится на них. В этом может быть его уязвимость, но мы оставим за вами право принимать решение о том, действительно ли ей будет легко воспользоваться.

  • В концептуальных изображениях, где все турели стреляют вперед, задние турели практически попадали по передним. Действительно ли Hammerhead не предназначен для ведения огня из всех турелей во фронтальном направлении? Каковы его предполагаемые углы огневого покрытия и схождения?

Hammerhead предназначен удерживать позицию при полном 360-градусном огневом покрытии турелей во всех направлениях, а не ориентировать их все в одну сторону. Существуют системы, которые не дадут турелям повредить корабль, поэтому хотя они и могут стрелять вперед, такое решение не является оптимальным. Вспомните, что одна из ключевых задач Hammerhead – это защита других кораблей от атак истребителей и малых бомбардировщиков. Сам он не приспособлен для ведения истребительного боя. Корабль для этого слишком велик и слишком тяжело вооружен. Он разработан не для того, чтобы вести огонь в одну сторону, а чтобы гибко сосредотачивать огневую мощь в любом направлении, адаптируясь к изобилию опасностей в бою, угрожающих эскортируемым кораблям. Hammerhead спроектирован так, чтобы когда он никого не сопровождает, к нему нельзя было безопасно подобраться практически ни с какой стороны.

  • Похоже, что на корабле отсутствуют многие элементы, повышающие качество жизни, вроде кухни, зоны для встреч, столовой и т.д. Есть ли планы представить что-то из этого?

Это не особенно четко показано на вырезках и не полностью обозначено на концептуальных изображениях, но мы оставили место для маленькой жилой зоны, размещенной вокруг внешней части кубрика и между входными группами для верхней и нижней турели. Это не самый комфортабельный корабль, но с другой стороны военные корабли нечасто предполагают комфорт. Сосредоточенность Hammerhead на боевых миссиях с учетом его размеров и производительности также приводит к специализации на боевых возможностях в обмен на комфорт. Тем не менее, я уверен, что есть такие экипажи Hammerhead, которые довольно ревниво смотрят на бильярдный стол на Polaris.

  • На странице с характеристиками корабля указано, что в качестве ракетных пусковых установок используются "Marsden 683". Значит ли это, что вы можете заменить их на "Marsden 616" или "Marsden 625", чтобы получить возможность установить меньшее число более мощных торпед?

Мы нацелены сделать их заменяемыми. Их планировка на данный момент совпадает с метриками, позволяющими осуществить замену, но по мере продвижения корабля по конвейеру такие вещи могут поменяться. Для получения большей информации о торпедах и ракетах, пожалуйста, ознакомьтесь с заметкой "Корабельная верфь: артиллерийские крепления". Там разъясняются детали, как могут быть совмещены эти два типа вооружения.

  • Hammerhead поставляется с предустановленными компонентами военного или гражданского класса? Ведь это военный корабль, продаваемый гражданским.

Он поставляется с предустановленным компонентами военного класса C. Тем не менее, когда они износятся, для сохранения надежности владельцы могут предпочесть заменить их на компоненты другого типа, принимая во внимание редкость и большую стоимость военного оборудования.

  • Если говорить о концепции "камень/ножницы/бумага", кто будет наиболее опасным соперником для Hammerhead? И наоборот: для кого Hammerhead окажется наиболее опасен?

Специализированный борец с капитал-кораблями, вроде Retaliator, сможет эффективно поразить Hammerhead за пределами эффективной дальности действия его орудий. Со своим множеством турелей Hammerhead предназначен для защиты других кораблей от атак истребителей, поэтому у массированных волн малых кораблей будет немного шансов в сражении с ним.

  • Окажется ли Hammerhead практичным выбором для повседневного игрового процесса? Могу ли я запрыгнуть в него с парочкой друзей и экипажем из ботов и отправиться охотиться на пиратов ради заработка?

Как и другие наши корабли, Hammerhead можно укомплектовать минимальным человеческим экипажем, но сложность в этом случае может перевесить отдачу – все будет в большой степени зависеть от типа миссий, за которые вы возьметесь. В приведенном примере достичь поставленной цели будет вполне возможно, но помощь чуть большего количества друзей приведет к формированию более интересного игрового опыта.

  • Можно ли ожидать какой-либо способности по тарану?

Мы не потакаем подобному поведению, но по какой-то причине Aegis дополнительно усиливает внутреннюю конструкцию головной части корабля.

  • Похоже, что радиус действия корабля будет небольшим из-за топливного бака размера M для квантового топлива (по сравнению с квантовым двигателем размера L). Можно ли его дозаправлять в космосе при помощи Starfarer?

Конечно, его можно дозаправлять в космосе при помощи Starfarer! Взаимодействие между кораблями – это один из ключевых игровых элементов Star Citizen. Тогда как квантовый двигатель размера L может занять ваше свободное место, несколько меньший по размерам топливный бак потребует от вас чуть лучше планировать свои действия наперед. Поскольку мы говорим исключительно о баке с квантовым топливом, во время операций Флота ОЗИ предполагается, что Hammerhead обычно находится довольно близко к большим кораблям, которые он защищает.

ГАЛЕРЕЯ HAMMERHEAD

Спойлер

Aegis-Hammerhead-Piece-10-Grounded.jpg

Aegis-Hammerhead-Piece-04-Docked-V012.jpg

Hammerhead-Piece-07-Corridor-V006_PJ01.jpg

Hammerhead-Piece-03-Interdiction-V01-010.jpg

Hammerhead-Piece-05-Engineering-V020.jpg

Hammerhead-Piece-06-Cockpit-01-014.jpg

Hammerhead-01-Landed-V014.jpg

[свернуть]

Перевод: H_Rush

Оригинал

Обсудить на форуме star-citizen.ru

H_Rush administrator