Победители конкурса по придумыванию имен для шианских животных выбраны! Команда писателей оказалась переполнена творческими, интересными и грамотно сконструированными предложениями. Спасибо всем за участие, мы были чрезвычайно поражены.
Дающее шерсть животное: ma’xy.un
Имя придумал Benjamin Hopp
ma’xy.un, известный в диалекте ОЗИ как Shoone, это высокое травоядное животное, разводимое ради его шерсти. Мы выбрали вариант ma’xy.un из-за искусной комбинации, которую предложил Benjamin Hopp. Здесь ma’a – это начальная составляющая слова «животное», а tai xyun, который он сам придумал, означает «жевание», «жевать» (обычно с характерным звуком хруста и скрипа), «разжевывать», «размалывать». Его вариант также продемонстрировал понимание порядка, в котором нужно объединять слова в шианском для создания законченных мыслей (несмотря на то, что мы немного модифицировали его в конце). Прекрасная работа!
Комментарии от Бриттона
Совершенно правдоподобно из хода мыслей Бенджамина, что древние шианцы, впервые пасущие этих животных, назвали их из-за вездесущего (и, вероятно, надоедливого) жующего звука, который они издавали целый день. Также вполне вероятно, что глубокое этимологическое значение имени не очевидно даже для большинства шианцев. Так что, хотя технически это животное названо «жевателем», шианцы не будут представлять его себе в этом контексте.
Достойны упоминания
- maTuēl – «животное дома Tuēl«, предложенное Kiv0. Нам понравился этот вариант, потому что идея наличия у животного брендового имени, кажется, хорошо вписывается в ту важную роль, которую играют дома в культуре Шиан.
- ken leʺ ››› le’ken, предложенное Sgt Teddybear59. Это была очень простая и разумная идея «высокой головы» или «расположенной высоко головы», которую автор предложил наряду с забавным афоризмом из шианской философии: «Будь как мудрый leʺken, но не с опущенной головой, постоянно поедающей траву, а с высоко поднятой над полями, внимательно высматривающей любую опасность.»
Хищник высшего порядка: ma’tok.yāi
Имя придумал Kiv0
ma’tok.yāi – это хищник, родным миром для которого является шианская планета Xi (Rihlah V). Он не летает, но как бы скользит от одного дерева к другому, используя свои внушительные когти, чтобы хватать ничего не подозревающую жертву. Те, кто говорит на стандартном языке ОЗИ, называют этого зверя Tokyai. Мы выбрали вариант от Kiv0 не только потому, что он грамотно составлен в соответствии с правилами шианской грамматики, но также он предлагает чувство страха в конструкции тона. Это была вдохновленная идея, которая без проблем выделялась на фоне других.
Комментарии от Бриттона
В этом варианте Kiv0 не только уловил наши представления, но и придумал слово, которое гладко встраивается в этимологический склад ума Шиан. Это описательное обозначение, которое в буквальном смысле значит «животное, которое создает истинный страх» и навевает шианские переживания от нахождения в лесу на планете Xi в тот момент, когда существо проникает в местный лесной покров. Другие стайные животные начинают предупреждающе выть своим товарищам: «Он близко, он близко». Все одинокие звери затихают в надежде, что хищник их не заметит. Жертвы напуганы тем, что их могут съесть. Сами шианцы, будучи всеядными, не являются лакомой добычей для ma’t.ok.yāi, но они все еще могут ощущать ужас, который распространяется по участку леса, входящему во владения хищника. Это имя следует той же комбинаторной модели, что и nya’t.ot’en (фермер = «личность, кто создает еду»), и очень правильно начинается с ma, которое означает, что шианцы не рассматривают его как личность (nya), но считают частью фауны: существом или зверем.
Достойны упоминания
- Tyā t.u – «благосклонный хищник» (хотя правильно с точки зрения грамматики в обратном порядке), предложенное Kalran. Нам понравился этот вариант, потому что для хищника он был одним из немногих положительных описаний хищника! Нам понравилась идея некоторой степени почитания хищника в шианской культуре даже несмотря на то, что он все еще очень опасен.
- ho ii’sauo r.athnya ››› ma’r.athh’o или ma’r.ath’o или r.ath’o, предложенное distryr грамотно объединило идеи о нападении сверху и скрытности в описании бесстрашного атакующего существа. Добавление сюда идеи «деревьев» сделано имя слишком длинным, но если мы оставим деревья за пределами слова, как ясно из контекста, и используем ma вместо nya, то мы получим что-то вроде «бесшумного налетчика». Довольно зловеще. Многие люди также говорили о k.ruth (e) xyi he’u (смерть свысока), и это название придерживается того же грамотного и вдохновленного страхом хода мыслей. Но каждый раз, когда у нас в слове оказывается слишком много слогов, наличие которых по характеру не подразумевается с технической точки зрения, мы получаем слишком длинное описание и слишком короткое «удобное в обращении слово».
Питомец: ngii / yao’yao
Имена придумали Jale (ngii) и Razrez (yao’yao)
Люди называют этого маленького зверька yengi или кошкой yengi, хотя в шианском языке он известен как ngii. Это земноводное одомашненное млекопитающее, которые жило по соседству с шианцами с тех самых пор, как они изобрели фермерство. Также это самый популярный домашний питомец. Мы выбрали имя ngii основываясь на предложении Jale, который заметил, что столь старое животное должно иметь простое название. Его вариант ngii также звучал очень по-шиански для нас. Мы выбрали yao’yao в качестве клички животного по тем же причинам.
Jale также предложил две превосходные идиомы:
o ki’a loa .u Ngii Y.āth – «Yath ест как Yengi – Yath ест быстро и тихо.» (//Yath – это шианское имя, прим. перев.)
e run nai’yeth e Ngii Thl.oan – «Thloan обладает глубокими познаниями Yengi, что отчасти язвительно в том плане, что Yengi не особо умны, но они сообразительны. Они могут охотиться и хотят, чтобы их развлекали. Они в некотором смысле похожи на кошек. Но Yengi целый день сидят в вашем доме и приглядывают за вами. Эта метафора означает, что Thloan просто сплетник, одержимый личной жизнью своих сверстников.» (//Thloan здесь – это тоже шианское имя, прим. перев.)
Поздравляем обоих!
Комментарии от Бриттона
Это животное настолько обыденно для шианской культуры, и оно так давно уже живет рядом с шианцами, что его название вряд ли будет длинным и содержательным. Это как с нашими словами «собака», «кошка» или «бобр» – мы обычно не задумываемся об их этимологии. Так же и для шианцев ngii станет настолько повседневным названием животного, что они не будут отсылаться к его происхождению. “Beaver” (бобер) на самом деле происходит от индоевропейского лингвистического корня, который означает «коричневый», кто из вас знал об этом, пока не прочитал это предложение? Привычная кличка животного, yao’yao, основывается на звуках, которые оно издает. Шианцы вероятнее всего будут использовать его в разговоре с детьми. Щенки (или котята?) ngii тоже скорее всего будут обозначаться этим тщедушным именем. Это как “cat” и “kitty” в английском.
Достойны упоминания
Nemi, предложенное Widde, это новый tai, который нам понравился потому, что животные из родного мира шианцев скорее всего будут иметь простые имена без какой-то четкой логики, отсылающей к их происхождению.
kuthlūn, предложенное Bearclops. В шианском языке сочетание kuth + thlūn естественным образом соединится в слово kuthlūn, смысл которого с семантической точки зрения очень хорошо подходит для домашнего питомца. Говоря технически, название, скорее всего, начнется с ma (животное), но в случае с домашним животным эта приставка легко может быть отброшена. Kuthlūn станет прекрасным именем собственным для вашего ngii / yao’yao, если вы однажды сумеете заполучить себе одного.
Перевод: H_Rush