Крысы Пустоты. Часть 4

Крысы Пустоты. Часть 4

Крысы Пустоты. Часть 4

Крысы Пустоты. Часть 4

Прошлые серии: часть 1, часть 2, часть 3.

За авторством Дуга Найлза

Реквизировав патрульный катер «Перохвост» вместе с его упрямым капитаном Шароной Сайрин, выжившие “Крысы” заставили отступить эскадрилью истребителей, угрожавшую их небольшому авианосцу «Африкану». Но их раздосадовало бегство вражеского лидера – небольшого, но мощного и невероятно смертоносного истребителя, которого они обозвали «Серебристым пауком»…

«Перохвост» нашел пристанище в резервном ангаре внутри обширного трюма «Африкана». Это расположенное в хвосте отделение обычно использовалось для хранения грузов или для стоянки бортового шаттла. Теперь же шаттл представлял собой дымящуюся груду металлолома на ангарной палубе ближайшей торговой станции в системе Центавра.

Хотя старый побитый авианосец получил множество попаданий в недавней потасовке, люк на кормовой палубе остался нетронут. В отличие от прозрачных силовых полей, служивших воздушными шлюзами на более совершенной орбитальной станции, он представлял собой механическую дверь. Еще до того, как командующая Ная Антуанетта отворила люки своего патрульного катера, она смогла подтвердить, что давление между двумя кораблями выровнялось.

Однако это не означало, что воздух на «Африкане» был приятен для дыхания – Антуанетта осознала это, как только сошла с пандуса «Перохвоста». Устойчивый запах прошедшей битвы наполнял помещения и коридоры старого боевого крейсера, который еще полвека назад был переоборудован под авианосец. Капитан постаралась не поперхнуться, когда сернистый дым, жгучий озон и даже зловонные останки горящей органики заполнили её ноздри. У неё была возможность остановиться и взять дыхательную маску, но она слишком торопилась добраться до мостика и поговорить с капитаном Маркером.

– Оставайтесь здесь. Я выясню, что происходит, – приказала она трем другим людям, которые сошли с борта судна вслед за ней. Старшина МакКлин уже осматривал грузовой трюм и, вне всякого сомнения, изучал зону на предмет наличия там ресурсов и припасов, которые могут потребоваться для ремонта. Лейтенант Джексон, чьё по обыкновению красивое лицо было обезображено опухолью от сломанного носа, и Шарона Сайрин, пиратский капитан, которая и сломала ему нос, враждебно переглянулись, пока Ная быстро удалялась по центрально проходу вглубь длинного корпуса корабля.

Она обнаружила капитана Маркера на мостике, где был открыт огромный стеклянный купол, обеспечивавший обзор области сверху и спереди от корабля. Сейчас видимое пространство системы Центавра было обманчиво мирным. Сама звезда находилась ниже корпуса и лежала за пределами видимости, а светящееся изображение орбитальной станции казалось всего лишь ярким пятном в нескольких сотнях километров отсюда. Ная могла заметить следы яростной атаки, которую «Африкан» только что пережил: на элементах корпуса красовались обгорелые следы, дыры и целое ассорти различных вмятин.

При её приближении капитан поднял свою седую голову, которую поддерживал двумя руками. Когда она прошла через люк, его на его лице появилось выражение некоторого смятения.

– Ная! Хвала небесам, ты жива! Когда я увидел, как во время первой атаки твой истребитель получил попадание в крыло…

– Я знаю, – ответила она более бесцеремонным тоном, чем планировала. Маркер на протяжении десятилетий службы во Флоте ОЗИ был сослуживцем её отца. Обычно она приветствовала его добродушную заботу и ценила искреннее беспокойство за её благополучие. Более того, его искусное и дружественное наставничество сыграло очень важную роль в успехе её карьеры. Однако теперь её эскадрилья была разбита, карьера, вероятно, разрушена, так что озабоченность собственным благополучием волновала её меньше всего.

 – Сколько жертв? – спросила она, вспоминая о застоявшемся на «Африкане» запахе крови и горелой плоти.

– Четверо мертвых, ещё дюжина раненых, – поспешно ответил Маркер. – Во всяком случае, на борту моего корабля. В первом ангаре стоят два твоих Hornet, оба нетронутые. Их пилоты здоровы и также находятся на борту. – Он опустил некоторые вопросы, и Ная заполнила образовавшийся пробел.

– Джексон и МакКлин вернулись вместе со мной. Ваш шаттл был уничтожен по пути к станции, но Мак приложил все усилия, чтобы дотянуть до ангарной палубы. Думаю, все пассажиры выжили. Один из матросов получил ожоги, но Мак вытащил его из горящего корабля, чем спас парню жизнь. – Она сделал паузу. – Что насчет нападавших, сэр?

– Вы хорошенько задали им жару. Ублюдки потеряли минимум половину своих истребителей, а может и больше. Конечно, тот серебристый корабль вместе со всеми звеньями убрались подальше и отступили обратно на добывающее судно. Как только палубные истребители оказались на борту, авианосец направился к прыжковой точке. Боюсь, они давно исчезли.

– Это был тот же сукин сын, что напал на мою эскадрилью в системе Нексус, – с горечью заявила Антуанетта.

Маркер кивнул и уже было открыл рот, чтобы ответить, но в тот самый момент резко распахнулся ведущий на мостик люк. Там стояла молодая и неуверенная в себе старшина.

– Прошу меня простить, офицеры, – сказала она капитану и капитан-лейтенанту. – Но мы ждем приказа, что нам делать с вашим… пассажиром? Или же она пленница? – Она адресовала вопрос Нае, и Маркер вопросительно поднял бровь.

– Она… – на Наю нахлынул гнев, но она сдержала свой грубый ответ и не стала его озвучивать. Она постаралась объективно вспомнить полет «Перохвоста» и жестокую битву, а затем дала объяснение.

На самом деле, она вытащила наши задницы из огня. Этот патрульный катер принадлежит ей, и это чертовски способный истребитель. Очень быстрый и маневренный для своего размера. Я реквизировала его на станции, чтобы вернуться в бой. Сперва я заперла её, но когда мы получили несколько попаданий, Мак её освободил. Нам бы не удалось прогнать этого «Серебристого паука» без её помощи.

Она вспомнила кое-что ещё, разговор, который состоялся между ними в конце сражения. – Также она заявила, что знает причину, почему этот ублюдок напал на мою эскадрилью, – признала Ная.

– Тогда нам, вероятно, стоит пообщаться с ней, – предложил Маркер. Казалось, он отделался от захватившего его отчаяния, и твердый тон его голоса давал понять, что “предложение” в данном случае следовало рассматривать больше как приказ.

– Да, сэр, конечно.

Она обратилась к старшине. – Пусть лейтенант Джексон приведет зак… ээ, нашу гостью на мостик.

*  *  *

– Прыжковый двигатель не работает, шеф, – объяснил угрюмый напарник инженера старшине МакКлину. – Мы не покинем эту систему, пока не получим кое-какие крупные детали. От очень далеких поставщиков.

– А также из прошлого века, – прорычал Мак. Он был старшим интендантом на «Африкане», куда перешел вместе с оставшимися “Крысами Пустоты”. Хотя главный его приоритет был отдан поддержке и подготовке к бою двух Hornet Антуанетты, он также проявил интерес к старому кораблю. Мак оказался поражен количеству эффективных и одновременно с этим относительно недорогих модификаций, которые внесли члены экипажа, чтобы это большое судно оставалось готовым к космическим полетам и в то же время обеспечивало умеренный комфорт пребывания.

Теперь он узнал, что капитан-лейтенант, занимавший должность главного судового инженера-механика, попал в больницу с серьезным сотрясением. Его помощник, младший лейтенант, получил нервный срыв, когда впервые в своей жизни оказался в реальном бою. На данный момент он пребывал в лазарете. Так что задача по приведению корабля обратно в некое подобие рабочего состояния теперь лежала на старшине и матросах.

– Как атмосфера на корабле? – спросил шеф.

– Все секции снова невредимы, – ответил матрос. – Хотя нам ещё предстоит залатать несколько дыр.

– Запустите все очистители воздуха, даже резервные.

Мак знал, что такой приказ был излишним. Вентиляционная система корабля уже изо всех сил фильтровала воздух на всем протяжении длинного корпуса. Движительная система, в свою очередь, была ограничена одними маневровыми, которые могли лишь медленно перемещать корабль по системе и не позволяли ему улететь дальше.

– Что насчет ангарной палубы? – спросил он.

– В шлюз несколько раз попали, но я назначил его ремонту высший приоритет. Палуба снова герметична, а размещенные там два Hornet полностью вооружены, заправлены и готовы к вылету.

– Хорошая работа, – констатировал Мак, довольный тем, насколько прилежно юный напарник выполнял данные ему распоряжения. – Теперь давай посмотрим, что можно сделать с этими двигателями…

*  *  *

– Мой отец сделал себе имя, будучи капитаном Флота ОЗИ, – объясняла Ная для Сайрин и Джексона, поскольку капитан Маркер был хорошо знаком с историей её семьи. Они вчетвером уединились в личной каюте Маркера. – Он преследовал пиратов и принимал участие в нескольких боевых операциях Флота, включая некоторые крупные сражения с вандуулами. Его успехов было достаточно, чтобы попасть в заголовки новостей и заслужить продвижение по службе.

– Но это не было его самой важной работой, не так ли? – предположила Сайрин, чей коварный вид с учетом её тощего, тёмного лица и заостренного носа напомнил Джексону лису. Даже восхищенный её видом, он оказался удивлен содержанием её слов и выжидающе повернулся к своему высокому светловолосому капитану. Обычная надменная манера поведения Антуанетты – а он, как правило, считал её подобием снежной королевой – неожиданно дрогнула, из-за чего капитан приобрела нехарактерную для себя обеспокоенность. Впервые её вид не выражал такой самоуверенности, которую обычно наблюдал подчиненный пилот.

– Нет, – признала Ная, слегка качнув головой. – В действительности он заработал свою репутацию за кулисами, в Формировании 0811.

Джексон моргнул, удивленный таким признанием. До него, как и до многих офицеров Флота ОЗИ и гражданских, доходили слухи о таинственном звене Флота, которое специализировалось на новых технологиях и передовых системных решениях. Лишь очень немногим было положено знать о Формировании 0811. По большей части, это подразделение спецопераций служило лишь источником слухов и сплетен, которые, однако, навлекли на него дурную славу. Истории изобиловали рассказами о чрезмерных растратах бюджета, скандалах, нелегальных операциях сомнительной тактической значимости и даже действиях, которые с трудом можно было оправдать с точки зрения морали.

Время от времени истории об этом формировании попадали в новостные передачи, но как правило, быстро терялись из виду. Несколько офицеров из 0811 добились славы и адмиральских чинов, однако чаще это подразделение рушило карьеры, поскольку многие его проекты оканчивались военным трибуналом. Рассказывали даже о случаях, когда люди просто исчезали, потому что знали что-то важное.

Но сейчас Ная удивила всех, когда с беспрецедентной откровенностью заговорила об этом подразделении.

Последний десяток лет своей карьеры мой отец был контр-адмиралом и занимал пост главы департамента в Формировании 0811. Он работал над уникальной операционной системой для небольших кораблей, которая позволяла устанавливать органическую связь между пилотом и кораблем, чтобы человек мог передавать свои намерения и команды двигателям, щитам и орудиям истребителя. Работа над системой продвинулась дальше стадии тестирования. Было даже построено несколько прототипов, и хорошие пилоты проходили обучение для полетов на них.

– Погоди-ка. Под “органической связью” ты подразумеваешь объединение органов управления кораблём с нервной системой пилота? – спросил Джексон с удивлением. – Они подключались напрямую к его мозгу?

– В некоторой степени, да. Я пришла к выводу, что это было своего рода беспроводным подключением, которое могло принимать импульсы центральной нервной системы обученного пилота и преобразовывать их в  управляющие команды для корабля. Так пилот получал возможность мгновенно активировать экраны, орудия, маневровые двигатели и тому подобное.

– Это стало бы революцией в космических сражениях! – немедленно осознал молодой пилот. В бою важна каждая секунда, поэтому любая система, ускоряющая передачу намерений пилота лётным системам его корабля, может спасти жизнь.

– Ну, да. Так бы и произошло, будь она работоспособной. И в какой-то степени она действительно функционировала – во время ранних испытаний корабли управлялись поразительно хорошо. Но вскоре выяснилось, что расплата за это была ужасной, – продолжила Ная. Теперь казалось, будто слова даются ей с трудом. – Две дюжины пилотов были обучены и… подготовлены к использованию этой технологии. Понимаете, чтобы получить возможность соединиться с кораблём, пилот вначале должен был подвергнуться некоторой хирургической модификации.

– Ты имеешь в виду операцию на мозге? – спросил капитан Маркер. Его брови были недовольно нахмурены.

– Да, для установки коннекторов, способных передавать команды из мозга, требовалась нейрохирургия. Поначалу удалось добиться некоторых успехов, но среди пилотов также было много жертв. Казалось, что многие из них заболевали после одного-двух полетов. Не думаю, что хоть кому-то из них разрешили вернуться на службу. Затем проект внезапно был расформирован.

– Пилоты погибли? – продолжил тему Маркер.

– Не могу сказать наверняка. Отец немного рассказал об этом, когда понял, что его конец уже близок. Он сказал, что пилоты, они… ну, очень быстро потеряли бóльшую часть собственного интеллекта. В некоторых случаях, в большинстве из них, это оказалось фатальным. Еще до наступления смерти пилот из-за сильных мозговых перегрузок фактически становился недееспособным. И под недееспособностью я имею в виду такое состояние, когда они не могли самостоятельно питаться и не узнавали собственных родителей, супругов и детей. Вот так, – безнадежно закончила она. Казалось, что к концу своей жизни её отец больше не мог нести на плечах эту ужасную ношу отчаяния. И сейчас её мучил вопрос, вышло ли это отчаяние за пределы его могилы, став проклятием следующего поколения семьи Антуанетт.

– Я практически уверена, что один из тех пилотов-испытателей всё ещё жив, – прямо заявила Сайрин, будто бы читая её мысли. Такое высказывание испугало трёх офицеров Флота, которые уже практически забыли о её присутствии. – И у меня достаточно следов этого ублюдка, чтобы убедить вас, что он никоим образом не является недееспособным. По крайней мере, в физическом плане.

– Как ты это узнала? – усомнилась вздрогнувшая от такого утверждения Ная.

– Я встречалась с ним. Его зовут Затер Дейн, и сейчас он – криминальный барон. Могущественный, но не слишком широко известный, поскольку он очень скрытный. Он действует с базы в системе Нул. Истребитель, который вы называете «Серебристым пауком», это его корабль. Впервые я увидела его несколько лет назад, когда Дейн пригласил меня… на встречу.

– И ты думаешь, он использует эту технологию соединения корабля с мозгом? – открыто спросил Джексон.

– Полагаю, что да, – ответила пиратский капитан, пожав плечами. – Он пытался нанять меня, и провел для меня экскурсию по своей базе. Мне удалось взглянуть на корабль снаружи, но доступ в кабину был запрещен. Дейн выглядел очень странно: половина его черепа была закрыта хромированной пластиной со встроенными в неё проводами и коннекторами.

– И это позволяет ему управлять своим кораблём? – осведомился пилот.

– Не только кораблём. Этот ублюдок двигал… предметы… простыми взмахами рук. Я видела, как он опрокинул личное левитирующее судно из другого конца комнаты. Один его товарищ залетел внутрь, чтобы сделать доклад, и Дейну показалось, что тот не выказал должного смирения или чего-то в таком роде. В общем, он взмахнул рукой, и гравибайк перевернулся вверх тормашками. Этот парень настоящий и бесцеремонный тиран. Он царь своей собственной небольшой горы, так что никто из тех людей, кого я видела, не смел выступать против него.

– Хорошо, подожди минутку, – прервал её Джексон, пытаясь осмыслить изложенные описания. – Во-первых, какого рода предметы он мог перемещать?

Шарона пожала плечами. – Машины, я полагаю. У него было моторизированное кресло, на котором он любил кататься. Он мог взмахнуть рукой и притянуть кресло к себе через всю комнату. Также у него была левитирующая машина, на которой он разъезжал повсюду. И пока я была с ним, я ни разу не видела, чтобы он касался органов управления. Отсюда нетрудно представить, что он может мысленно управлять своим истребителем.

– А что насчет людей? Ты сказала, он контролировал их. Он их гипнотизировал или что-то в этом роде? – надавила Антуанетта.

– О людях мне известны скорее отголоски. Его приспешники, слуги, солдаты, как угодно, – все они вынуждены носить ошейники. Это серебряные кольца – у женщин усыпанные бриллиантами и другими драгоценными камнями. Думаю, так он воздействует на их поступки. По крайней мере, все, над кем он издевался, носили такие ошейники. И ему нравилось делать это, уж поверьте. Когда он попытался натянуть такой ошейник на меня, я решила, что пришла пора убираться.

– И как тебе удалось выбраться? – поинтересовался Джексон.

– Этот клоун не смог достаточно быстро подняться с пола, чтобы пуститься в погоню, – ответила она пафосно. – И судя по количеству крови, думаю, у него был сломан нос. – Она зловеще рассмеялась, и Джексон вздрогнул, невольно притронувшись рукой к до сих пор болевшему лицу.

– И что это был за визит? Почему ты не доложила об этом? – огрызнулась Ная, привлекая к себе презрительный взгляд Сайрин.

– Доложила кому? И что мне следовало сказать? Ты не хуже меня знаешь, что я нажила себе кучу проблем одним лишь посещением этой базы. – Её лицо темнело и становилось рассерженным. – Правда в том, что он пытался нанять меня в качестве пилота, и он предложил мне больше денег, чем я когда-либо прежде видела. Но он перевозил рабов. Сотни представителей всех разумных рас. Он сколотил на этом целое состояние, но что ещё хуже – ему, похоже, нравится такая работа.

– Но не мне, – продолжила Сайрин с крайним недовольством. – Когда я узнала о реальном положении дел, я притворилась и сказала, что обдумаю его предложение. На самом деле я убралась оттуда при первой же возможности. Не думаю, что он был рад моему побегу.

– Тебя не соблазнили деньги? – захотела узнать Ная.

– Я ненавижу работорговцев, – со злостью рявкнула Сайрин, вызывающе оглядываясь вокруг. – И он действительно ужасный человек. Мне он показался как минимум наполовину обезумевшим. Он вынудил всех своих… приспешников, или как бы вы их назвали, носить эти серебряные ошейники. Верите или нет – он желал, чтобы они называли его Цезарем! Признаю, я не подумала о его возможной связи с Флотом ОЗИ. По крайней мере в тот момент. Говорю вам, мы расстались далеко не по-дружески. Я с трудом вернулась на «Перохвост» и не теряя времени умчалась прочь.

– Если у него есть такая благоустроенная и приносящая доход империя, зачем тогда этот Дейн раскачивает лодку, гоняясь за “Крысами Пустоты”? – громко поинтересовался Джексон. – То есть, имея собственную крепость и безграничные финансы…

– Думаю, он жаждет мести, – сказала Сайрин, снова поворачиваясь к Нае. – Мести твоему отцу. Но поскольку он уже мёртв, ты стала следующей наилучшей мишенью.

– И почему ты считаешь, что он был одним из пилотов-испытателей моего отца? – вновь спросила Ная. Но она боялась, что уже знала ответ на этот вопрос.

– Я не связывала их, пока не услышала твою историю. Но теперь я уверена в этом. Он бывший военный до глубины души. Но он также отсылался к старому подразделению и к своим товарищам… все они мертвы. И всё из-за какого-то адмирала, которого Дейн обвинял в получении взяток в обмен на игнорирование требований безопасности. Он был возбужден, когда рассказывал об этом. Конечно, его много что возбуждало; он определенно не был самым уравновешенным человеком среди всех моих знакомых. Также он был хвастуном. Рассказал мне, как совершил побег из госпиталя, управляя машинами, при помощи которых доктора контролировали его.

– Возможно, та самая процедура, нейрохирургическая операция, столкнулась с какой-то мутацией в его организме. И это не только помогло ему выжить, но и наделило его способностями мысленно управлять другими машинами, – предположил капитан Маркер.

– Такое объяснение выглядит вполне разумным, – признала Сайрин. – Как я уже сказала, он мог удаленно управлять своим личным транспортом. Также он был высокомерным сукиным сыном. Уверена, его тщеславие упивается дурной славой, которую он может заслужить, уничтожив целую эскадрилью Hornet на одном единственном корабле.

– Но главное, – встрял в разговор Джексон, – ты знаешь, где можно найти этого подонка?

– У меня есть общее представление, – признала Сайрин. – По крайней мере, я могу сузить круг поисков  до пятой планеты в системе Нул. Это заброшенный мир, там никто не живет за исключением самых опасных преступников. Но Дейн соорудил там целый комплекс, который и сделал своим штабом. У него там есть даже личная арена, где он демонстрирует рабов потенциальным покупателям. И она огромная. Вы вероятно знаете, что Нул является одним из наиболее загруженных незаконных торговых пунктов во вселенной. Там они содержат непостоянный и совершенно секретный рынок рабов. Доступ только по приглашениям, – сухо добавила она. – И Затер Дейн является царем горы на этом непристойном шоу.

– Тебя приглашали? – усомнилась Ная.

Шарона покачала головой. – На эту тусовку нет. Но я уверена, что попала бы туда, если бы присоединилась к его команде.

– Сэр, – сказала Антуанетта, поворачиваясь к капитану Маркеру. – Я прошу разрешения взять свою эскадрилью, отправиться в систему Нул и достать этого Затера Дейна в его логове.

– А ты ни о чем не забыла? – спросила Сайрин с ноткой сарказма в голосе.

На мгновение Антуанетта выглядела рассерженной, но затем столкнулась с суровой действительностью. Джексон предположил, что она, должно быть, вспомнила, что у “Крыс Пустоты” осталось лишь два нетронутых Hornet. Едва ли этого хватит для формирования межзвездного ударного отряда. Тем более, если забрать эти корабли, «Африкан» останется фактически беззащитным. Командующая эскадрильей выглядела практически побежденной, но всё же вызывающе стискивала челюсть и глядела на пиратского капитана.

– У меня есть идея, – предложил Джексон, обращаясь к Сайрин. – Судя по твоему рассказу, у вас с этим Затером Дейном есть свои разногласия. В таком случае, почему бы нам не отправиться на твоем корабле? Ты уже продемонстрировала нам, что «Перохвост» действительно может постоять за себя в бою. И с твоих же слов становится ясно, что такая поездка может принести весьма неплохой доход.

– Поездка? – тон Сайрин был пренебрежительным. – О, ты имеешь в виду отпуск или путешествие с осмотром достопримечательностей?

– Нет, Он имеет в виду шанс отомстить. Для тебя, для меня, для всех нас. Шанс избавить вселенную от еще одного бесполезного ублюдка и удостовериться, что больше никто не приберет к рукам эту проклятую технологию. Антуанетта говорила грубо, а в конце уставилась прямо на пиратского капитана.

– По крайней мере, я хочу отомстить за своих “Крыс Пустоты”, за своего отца, за слой флот. Если ты согласишься, полагаю, тебе разрешат забрать столько ценностей, сколько ты сможешь унести.

На удивление, Шарона Сайрин, похоже, всерьез задумалась над предложением капитан-лейтенанта.

*  *  *

– Все пристегнулись перед прыжком? – спросила Антуанетта, прежде чем бросить косой взгляд на Сайрин.

Пиратский капитан слегка улыбнулась, затем пожала плечами. – Как видишь, я – да, – ответила она.

Две женщины заняли лётную палубу «Перохвоста», тогда как Джексон разместился в верхней турели, а Мак пристегнулся в хвосте и был готов пустить в ход отремонтированный ускоритель частиц. Шеф лично проконтролировал ход работ по восстановлению мощного орудия, и спустя всего несколько часов подтвердил его готовность к бою. С момента посадки патрульного катера на борт «Африкана» не прошло и шести часов, и вот уже команда из четырех человек заняла свои места и отправилась в путь. Они подозревали, что их могут поджидать, поэтому не хотели совершать прямой прыжок из Центавры в Нул. Вместо этого они сделали крюк, чтобы добраться до места назначения через систему Крошау, и теперь они готовились к финальному перелету.

Двое мужчин подтвердили о готовности через переговорное устройство, но Ная колебалась. – Ты встанешь за штурвал для прыжка, – наконец сказала она, отбрасывая сомнения.

– Не возражаю, – ответила Сайрин.

Её тонике гибкие пальцы вытянулись вдоль органов управления, когда она направила мощность на прыжковый двигатель. Корабль слегка вздрогнул. Компьютерная программа переняла управление и направила судно через лабиринт межкосмического пространства. Наконец, они с едва уловимой дрожью вынырнули из мерцающей ауры прыжковой точки и оказались в системе Нул.

– Противник прямо по курсу! – крикнул Джексон в тот самый момент, когда по всему кораблю загорелись и зазвучали сигналы тревоги. Длинный металлический корабль встал боком прямо поперек их пути. Судно было огромным. Оно выглядело изношенным и ужасно знакомым.

– Это тот самый авианосец! – яростно воскликнула Антуанетта, узнав огромный корабль. При первой встрече они приняли его за перевозчик руды, но затем его люки резко распахнулись и выпустили эскадрилью смертоносных истребителей во главе с «Серебристым пауком». – Как, чёрт возьми, они узнали, что мы появимся со стороны Крошау?

– При последнем посещении этого места я прибыла сюда тем же путем. Ублюдок должно быть поджидал меня. Прощай, элемент неожиданности, – пробормотала Сайрин, инстинктивно совершив на «Перохвосте» экстренный нырок. Маневр позволил патрульному катеру пройти у большого авианосца под брюхом ещё до того, как противник успел открыть огонь.

– А может это просто чистая случайность. Подозреваю, что все прыжковые точки здесь охраняются, так что, возможно, он просто выполняет разворот во время патрулирования. Так или иначе, – лаконично заметил Мак, – полагаю, он заснул на посту.

Наконец, на носу корабля мелькнула лазерная батарея, и мимо кормы «Перохвоста» пронеслись поспешно наведенные на цель сгустки энергии.

– Прошу разрешения открыть ответный огонь… – раздался голос Джексона из передатчика, но Ная уже выкрикивала приказы.

– Выдай этому ублюдку всё, что у тебя есть! Ди-Джек, постарайся уничтожить лазерную батарею и любые другие орудия, которые заметишь. Мак, стреляй по двигателям.

Двое мужчин незамедлительно открыли огонь. Установленные на турели двойные лазеры пятого класса повернулись и зафиксировались на носовом орудии авианосца. Джексон выпустил залп, который прострочил линию огня на корпусе фальшивого добытчика руды и аккуратно отсек лазерную батарею.

Тем временем, МакКлин навел свой ускоритель частиц на управляющую поверхность обтекателя правого двигателя. Большое орудие представляло большую опасность. Из-за отсутствия полноценной турели, возможности по наведению на цель и угол стрельбы у Мака были ограничены, но Сайрин идеально выровняла корабль, чтобы он смог смертоносно ужалить врага из-под хвоста. Первый выстрел оказался нейтрализован внезапно активировавшимся экраном, но второй прорвался сквозь барьер и выбил с поверхности двигателя сноп искр. Мак буркнул что-то в благодарность, глядя на то, как крупные куски металла отрываются от механизма двигателя и, вращаясь, улетают в космос.

– Есть на сканерах мелкие корабли? – крикнула Сайрин, щелкая переключателями и уводя «Перохвоста» в резкий поворот с наклоном. Она следила за тем, чтобы ускоритель частиц оставался наведен на цель Мака.

– Поблизости ничего. Я расширю обзор, – ответила Ная. В стрессе битвы ей некогда было обращать внимание на иронию принятия приказов от истрепанного пиратского капитана. Кроме того, Шарона Сайрин действовала с высоким профессионализмом, так что крепко ущемленный офицер флота сама того не желая обнаружила, что прониклась к ней уважением.

– Прошлась по всей системе, – продолжила она, наклонившись вперед и нахмурившись. – Тут обильный трафик.

Звезда под названием Нул была жёлтым пульсирующим супергигантом и на данный момент находилась в самом разгаре фазы расширения и повышения яркости. Даже на таком расстоянии и с учетом затененных стекол в кабине она была слишком яркой для прямого взгляда. Антуанетта быстро обнаружила и отметила изображения планет системы. Судя по внешнему виду, все они кроме одной были безжизненны и необитаемы. Из-за пульсирующей звезды, добропорядочные представители человеческого общества долгое время не проявляли интереса к системе. И хотя она была известна как рай для контрабандистов и работорговцев, подобная нелегальная активность не отображалась в грубом отблеске общесистемного сканирования.

– Бóльшая часть трафика находится на стабильных орбитах, – отметила Антуанетта, продолжая изучать сканеры. – Но кто-то быстро приближается к нам со стороны пятой планеты.

– Думаю, это твой «Паук», – ответила Сайрин с удивительным спокойствием. – Нам лучше убраться с линии огня.

– Я уничтожил нижнюю турель! – пронзительно зазвучал голос Джексона из передатчика. – А благодаря Маку теперь из его двигателя детали сыпятся, как из старой развалюхи!

– Прекратить огонь! – рявкнула Сайрин. – Мы уходим в тень.

Она дала одиночный импульс на двигатели, и мощный всплеск энергии разогнал патрульный катер в сторону от прыжковой точки. Ная проверила задние сканеры. Она могла разглядеть большой сторожевой корабль. Правый двигатель у него опасно светился, а то место, где раньше располагалась нижняя носовая турель, теперь источало дым и выбрасывало обломки в космический вакуум. Ещё один беглый взгляд на результаты расширенного сканирования показал отметку другого корабля, который она с полной уверенностью приняла за «Паука». Он всё ещё быстро приближался.

Однако теперь «Перохвост» значительно удалился от прыжковой точки и следовал дугообразным курсом, который пролегал очень близко от первой, выжженной огнем планеты системы Нул. Этот состоящий из тяжелых металлов шар вращался ужасно близко от максимально расширившейся в объеме пульсирующей звезды. Радиация и космические частицы врезались в их корабль, пока они мчались в сторону Нул I, но Сайрин включила маневровые двигатели лишь в тот момент, когда они уже практически поравнялись с дымящейся и по сути расплавленной скалой.

– Если он следовал за нами по своему собственному сканеру, – объяснила она с ухмылкой, – он может подумать, что наш корабль вышел из строя и вот-вот врежется в звезду.

Лишь в тот момент, когда помехи оказались достаточно плотными, чтобы свести на нет усилия любой поисковой программы, она развернулась и замедлила ход. Корабль завис едва ли в тысяче километров над освещенной поверхностью планеты. Круглая выжженная скала расположилась между ними и остальной частью системы.

Ная тревожно взглянула на регуляторы температуры и увидела, что внешняя обшивка патрульного катера уже опасно раскалилась.

– Что теперь? – спросила она в конечном итоге, напуганная сухостью в собственном горле.

– Теперь будем ждать, – ответила Шарона Сайрин. – И надеяться, что мы не поджаримся до хрустящей корочки до того, как этот ублюдок прекратит охоту.

ПЯТАЯ ЧАСТЬ >>

Перевод: H_Rush

Оригинал можно найти в выпуске Jump Point за октябрь 2013 года.

Обсудить на форуме star-citizen.ru

H_Rush administrator