Потерянный отряд: "Перед падением". Акт 1

Потерянный отряд: "Перед падением". Акт 1

Потерянный отряд: "Перед падением". Акт 1

Потерянный отряд: "Перед падением". Акт 1

Ниже приведён подлинный "рабочий сценарий", использованный для съёмок фильма «Перед падением» – первого эпизода спектрумовского сериала «Потерянный отряд». Во время чтения вы можете заметить различия между этим сценарием и показанным на экране эпизодом, поскольку режиссёр и актеры сделали некоторые корректировки во время съёмок на площадке. В дальнейшем команда монтажёров также внесла определённые изменения. Мы намеренно оставили в тексте эти несоответствия, чтобы они раскрыли вам подробности процесса создания фильма. Надеемся, вам понравится.


АКТ 1

НАРУЖНЫЙ ВИД НА ГОРОДСКУЮ ПОСАДОЧНУЮ ПЛОЩАДКУ – БОРО, КРИОН – ЗАКАТ

Заходящее вдалеке жёлто-синее солнце освещает оживленный горизонт, утыканный несколькими высотными зданиями. Скопление высоких стрелочных кранов ясно даёт понять, что уже скоро в этом растущем городе будет воздвигнуто ещё больше домов.

Камера показывает панораму города сверху, пролетая мимо моря припаркованных внизу кораблей неразличимых марок, чтобы явить зрителю приметную пустующую посадочную площадку под номером A-6.

На краю площадки ожидает одинокая фигура с вещевой сумкой у ног. Тень от человека падает на пустую площадку. На маленьком дисплее мобильного устройства вертится фигура...

КРУПНЫЙ ПЛАН:

За откидной крышкой увесистого лэптопа Флота модели мобиКомп MT86 сияет ярко-зелёная одноцветная проекция (прямо как во времена вашего дедушки). На экране виднеется официальное уведомление о переводе...

СЕСТЬ НА ШАТТЛ

Боро, Крион (Калибан III)

ПОСАДОЧНАЯ ПЛОЩАДКА КРЭША: A-6

18:00 СЗВ, 26.04.2884

Проекция отключается при опускании экрана лэптопа, и... да, это определённо площадка A-6. Часы на дисплее мобиКомпа показывают 19:15.

Человек берёт спортивную сумку и уходит с посадочной площадки, оставляя её совершенно пустой.

Пауза.

Пыль начинает кружиться под стремительно нарастающий ВОЙ двигателя. Корабль заходит на посадку. Человек возвращается на площадку, когда в кадр попадает ANVIL TERRAPIN во Флотской раскраске.

Габаритные огни Террапина отчётливо освещают фигуру человека, впервые представляя его зрителю...

ЛЕЙТЕНАНТ БЛЭЙР КОБАЛЬТ – юный розовощёкий матрос, одетый в полевую форму с именной нашивкой. На секунду он бросает сердитый взгляд на корабль, после чего отводит волосы в сторону, обнажая усмешку на лице. Он выходит вперёд, чтобы встретить свой транспорт, пока опускается задний люк.

 

В КАБИНЕ ТЕРРАПИНА

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН, тридцати с небольшим лет, с глубокими линиями от улыбки или выражения беспокойства на лице убирает руку от панели управления люком и кричит в сторону кабины.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Снафф, не глуши двигатели. Мы не долго.

Здоровяк ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ затмевает своей фигурой кресло в кабине в процессе настройки уровней мощности.

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ: Тебе вообще не следует выходить, Фейдер.

Тайриз убирает небольшой набор для ВКД в шкафчик и достаёт изрядно поношенную кожаную куртку.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Представь, если бы они сказали это Крошау.

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ (ЗА КАДРОМ): Уверен, именно так они и сделали.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Тогда представь, что бы было, послушай он их.

БЛЭЙР КОБАЛЬТ (ЗА КАДРОМ): Приветствую, сэр. Я лейтенант Блэйр Кобальт.

Застегнув куртку и обернувшись, Тайриз видит нетерпеливого Блэйра, ожидающего у нижней части люка.

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: Думаю, вы за мной.

Тайриз осматривает пилота оценочным взглядом.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Полагаю, ты сгодишься. Пошли.

Он протискивается мимо Блэйра и направляется на посадочную площадку.

 

НАРУЖНЫЙ ВИД НА ГОРОДСКУЮ ПОСАДОЧНУЮ ПЛОЩАДКУ – ПРОДОЛЖЕНИЕ

Блэйр вешает сумку на плечо, направляясь вслед за Тайризом через лабиринт из припаркованных кораблей.

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: Подождите. Куда мы идём?

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Выпить.

Двое ДОКЕРОВ стоят рядом с боковым люком огромного грузового судна. У них перекур. Когда они замечают приближающегося Тайриза, на их лицах возникают широкие улыбки.

ДОКЕР 1: Эй, Фейдер, я слышал, тебя ищет О'Бэннон.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Значит, сегодня ей повезло.

Тайриз похлопывает Докера 1 по животу, проходя мимо корпуса корабля.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Диета даёт эффект, да?

Докер 1 сердито хмурится.

Блэйр улыбается парочке, протискиваясь мимо них с сумкой на плече.

 

ВНУТРИ ГРУЗОВОГО СУДНА – ЗАКАТ

Просторный корпус грузового судна подобен улью. Внутри кипит активность – докеры выгружают с корабля паллеты с контейнерами.

Тайриз замедляет шаг, чтобы Блэйр догнал его. Тайриз показывает рукой на активность.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Видишь это, лейтенант? Знаешь, что это такое?

Блэйр читает надпись на контейнере, когда проходит мимо. На стенке написано "ДАЛТОН".

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: Далтон. Они шьют одежду, не так ли, сэр?

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Это и должна защищать Эскадрилья 88 в Калибане.

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: Понимаю...

Блэйр осматривается вокруг.

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: Я бы предложил организовать статичную оборонительную позицию при помощи Террапина, а затем начать патрулировать оттуда.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Не конкретно этот груз. Я имею в виду торговлю в целом.

Тайриз спускается с погрузочного пандуса.

 

НАРУЖНЫЙ ВИД НА ГОРОДСКУЮ ПОСАДОЧНУЮ ПЛОЩАДКУ

Пандус ведет к доку, где груз перемещают на грузовики. Мы можем видеть выход с посадочной площадки и ярко освещенную улицу впереди.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Вот что значит быть отрядом логистики. Забудь обо всём том геройстве, которым они накачали тебя в академии. Здесь оно тебе не потребуется.

 

НАРУЖНЫЙ ВИД НА КЭНДЛ РОУД

Это Кэндл Роуд в самом своём расцвете. Когда солнце садится, включаются большие висячие фонари. Оживает ночной рынок, где торговцы продают горячую еду из своих тележек. Молодая влюбленная пара прогуливается, взявшись за руки. Мимо них проносится группа детей в погоне за скачущим маленьким красным рупером.

Тайриз улыбается знакомым торговцам, проходя по улице. Блэйр качает головой в знак отказа от предложения что-нибудь купить.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Мы здесь для того, чтобы гарантировать стабильность этого денежного потока. Мы устанавливаем маршрутные указатели, чиним маяки и патрулируем.

Тайриз прошмыгивает между двумя тележками и оказывается в узком переулке.

 

НАРУЖНЫЙ ВИД НА ПЕРЕУЛОК

Гул Кэндл Роуд угасает по мере их движения по переулку.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Много, много патрулей. Тебе нравится патрулировать, лейтенант?

Тайриз ещё раз резко заворачивает в очередной переулок. Здания начинают меняться: стены из глиняного кирпича сменяются заготовленными строительными блоками от колонизаторских модулей.

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: Не уверен насчёт этого.

От такого ответа Тайриз поднимает брови.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Ничего себе. Могу поспорить, ты тоже взял с собой собственную банку крема для обуви.

Блэйр игнорирует подколку.

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: Разве здесь не случаются рейды вандуулов?

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Немного. Смотри под ноги.

Тайриз перешагивает через глубокую впадину, в которой быстро течет чёрная река. Блэкуотер. Граница, за которой начинается старый город.

 

НАРУЖНЫЙ ВИД НА БЛЭКУОТЕР

Этот район резко контрастирует с Кэндл Роуд. Сложенные строительные блоки покрыты грязью и ржавчиной. Внешний вид ЛЮДЕЙ соответствующий. Несколько человек стоят вокруг солнечных обогревателей. С приближением ночи становится холоднее.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Ты думал, что будешь охотиться на преступников, защищать людей, воевать с 'дуулами? Что ж, наши прекрасные друзья из Легиона Безопасности Криона делают всё это за нас.

Тайриз останавливается на углу перед слегка помятым строительным модулем. Он выглядит так, как будто был сброшен с огромной высоты. На неоновой вывеске сверху написано: «У КРЭША».

Он хлопает Блэйра по спине.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: А сейчас, как насчёт выпивки?

Дверь отъезжает в сторону, и Тайриз заходит внутрь.

Блэйр закидывает сумку повыше на плечо и следует за ним.

 

ВНУТРИ БАРА «У КРЭША»

Внутри темного бара сидят несколько ПОСТОЯЛЬЦЕВ, но большинство взглядов обращены на небольшую группу из пяти человек в задней части помещения. На униформе они носят эмблемы Легиона Безопасности Криона (CSL).

За потрёпанным баром сгорбившись сидит старый теваринец КРЭШ и читает номер журнала «ОЩИПАННЫЙ». Он опускает журнал, когда замечает Тайриза.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Две выпивки, Крэш. Я бы взял чего-нибудь тропического. (К Блэйру) Ты когда-нибудь пробовал «Увольнение на берег»?

Крэш бросает взгляд на команду CSL.

КРЭШ: Слушай, Фейдер. Вам с другом лучше зайти как-нибудь в другой раз.

Одна из представительниц CSL, САША О'БЭНННОН, поворачивается при упоминании имени Фейдера. Благодаря коротко стриженым волосам и зазубренной линии шрама на ухе она легко выделяется среди остальных членов своей команды.

О'БЭННОН: Я говорила тебе, что случится, если ты покажешь здесь свою морду, Джексон.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: О, привет, О'Бэннон. Ты когда-нибудь пробовала «Увольнение на берег»?

О'Бэннон без промедления подходит к Тайризу и замахивается на него. Тайриз с лёгкостью уклоняется и ответным ударом попадает О'Бэннон точно в челюсть.

О'Бэннон отшатывается назад. Тайриз бросается в атаку, но тут вмешиваются другие член команды CSL. Вокруг Тайриза завязывается настоящая драка.

Блэйр кидает сумку на бар...

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: Присмотри за этим.

... и бросается в потасовку.

СМЕНА КАДРА:

ОТКРЫВАЮЩИЕ ТИТРЫ

ПОТЕРЯННЫЙ ОТРЯД

"ПЕРЕД ПАДЕНИЕМ"

 

ВНУТРИ СТАНЦИИ ГЕРСЕРОН – ОФИС КОММАНДЕРА САЛАНЫ

С орбиты видно, как внизу кружит яркая поверхность Криона.

КОММАНДЕР САЛАНА (ЗА КАДРОМ): Есть сведения о нашем новом пилоте, капитан?

Мы удаляемся и понимаем, что планетарный фон – это вид из окна офиса КОММАНДЕРА САЛАНЫ. Она сидит в своем кресле за столом. Её седые волосы туго связаны сзади. Пока она просматривает записи на компьютере, КАПИТАН ХЁРСТ вертит в руках свою шляпу.

КАПИТАН ХЁРСТ: Вообще-то нет. Его должен был подобрать Фейдер.

КОММАНДЕР САЛАНА (ЗА КАДРОМ): Ключевое слово тут "должен".

КАПИТАН ХЁРСТ: Снафф вышел на связь и сообщил о проблемах с двигателем.

КОММАНДЕР САЛАНА (ЗА КАДРОМ): Я бы поверила в это, будь на месте Фейдера кто-то другой.

КАПИТАН ХЁРСТ: Я так понимаю, вы видели последний ремонтный лист от Шефа Дандера?

КОММАНДЕР САЛАНА (ЗА КАДРОМ): Две пташки стоят в ангаре мёртвым грузом, и ещё четыре готовятся присоединиться к ним. Уж не знаю, что там на уме у командования, и как мы должны будем продолжать выполнять свою работу, если они не предоставят нам необходимое для этого оборудование.

КАПИТАН ХЁРСТ: По крайней мере, нам удалось сохранить наблюдение за Калибаном III.

КОММАНДЕР САЛАНА (ЗА КАДРОМ): С опережением графика, на самом деле. Я заметила, что вы не оставляете лейтенанта Риз без дела.

КАПИТАН ХЁРСТ: Я подумал, ей не помешает отвлечься.

КОММАНДЕР САЛАНА (ЗА КАДРОМ): Вы свободны. (Хёрст собирается выйти) Не забудьте отправить Снаффа, Фейдера и этого нового пилота прямиком ко мне, как только они вернутся.

КАПИТАН ХЁРСТ: Непременно, Коммандер.

КОММАНДЕР САЛАНА (ЗА КАДРОМ): У меня такое чувство, что я захочу услышать всё об их проблемах с двигателем.

 

ВНУТРИ ШТАБ-КВАРТИРЫ ЛЕГИОНА БЕЗОПАСНОСТИ КРИОНА – КАМЕРА ЗАКЛЮЧЕНИЯ

Тайриз сидит на полу в простой тюремной камере, лениво ковыряя новую дырку на порванном рукаве куртки.

Сражавшийся с ним спиной к спине Блэйр прижимает пропитанный кровью кусок ткани к разбитой губе и глядит через дверь из пластистали.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Тебе в самом деле нужно попробовать «Увольнение на берег» при первой возможности. Так с виду и не скажешь, но Крэш отличный бармен. Он говорит, что весь секрет в трясущихся руках.

Блэйр оглядывается через плечо на Тайриза.

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: Серьезно? Из-за тебя я попал под арест в первый же день назначения, и ты хочешь тут шутить?

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: А куда делось "сэр"?

Блэйр психует.

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: Тебе совершенно нет дела. Хочешь всё испортить? Ладно, но зачем меня в это втягивать? Ты хоть представляешь, через что я прошёл, чтобы стать пилотом? И теперь из-за всего этого дерьма в баре я могу вылететь отсюда пинком под зад, так и не выполнив ни одной миссии. Так что да, прошу простить, если я не позвоню вам, сэр.

Тайриз протягивает руку, но Блэйр не двигается с места.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Тогда зови меня Фейдер.

Блэйр отворачивается, продолжая игнорировать его.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Ну и ладно. Во-первых, я тащил тебя за собой, потому что ты выглядишь как боец. Кажется, я не ошибся. Во-вторых, это дерьмо в баре? Поверь мне, О'Бэннон только этого и ждала. В-третьих, у тебя не возникнет неприятностей.

Прямо как по команде, у двери появляется ОХРАННИК CSL. Он нажимает на панель, и дверь отъезжает в сторону.

 

ВНУТРИ ШТАБ-КВАРТИРЫ ЛЕГИОНА БЕЗОПАСНОСТИ КРИОНА

В офисе кипит суета, как вы и можете ожидать. Сотрудники службы безопасности занимаются обработкой арестов и контрактов на поимку преступников. Отряды по всей системе координируют свои действия через переговорные устройства, создавая шум громкой болтовнёй.

Охранник CSL ведёт Блэйра и Тайриза через лабиринт столов к уже поджидающему их Лену.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Снафф, ты чудесный парень. Я твой должник. На этот раз я говорю серьезно.

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ: Да, да.

Лен держит жирный бумажный пакет коричневого цвета.

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ: Принёс завтрак вам двоим.

Тайриз принюхивается. Его глаза раскрываются от удивления.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Пирожки-норки?!

Лен кивает.

ОХРАННИК CSL: Идём. Вам двоим ещё нужно подписать форму об освобождении.

Охранник подводит их к настенной панели. Пока Тайриз занимается с панелью, Лен представляется Блэйру.

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ: Привет, ты, должно быть, лейтенант Кобальт. Прошлой ночью мне так и не довелось представиться. Лейтенант Лен "Снафф" Алекси. Все зовут меня Снафф.

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: Рад встрече. Как, чёрт возьми, тебе удалось нас вытащить?

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ: Одна из назначенных в этот район судей – бывший офицер Флота. Фейдер запомнил её расписание, так что он теперь всегда знает, в какие дни рассматривать дела будет именно она.

Снафф заговорчески наклоняется к Блэйру.

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ: Покуда ваши проступки незначительны, и вас не смущают просьбы об одолжении, она готова спускать на тормозах некоторые вещи.

Блэйр не может не приметить огромные размеры Лена.

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: На самом деле, у меня ещё один вопрос.

Тайриз вступает в разговор, закончив подписывать форму об освобождении.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Почему я взял в бар тебя, а не старину Снаффа?

 

НАРУЖНЫЙ ВИД НА КЭНДЛ РОУД

Яркое утреннее солнце освещает людную улицу. По пути Блэйр, Тайриз и Лен кусают большие жареные роллы из теста, которые местные жители называют пирожками-норками.

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: Ты говоришь, что ты пацифист. Во Флоте?

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ: Я предпочитаю избегать насилия кроме совсем уж крайних случаев.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Веришь ты или нет, родители Снаффа были компаньонами.

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ: Сам я не путешественник, но мне казалось, Флот предоставит хорошую возможность повидать вселенную.

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: И что же ты делаешь, когда приходится сражаться?

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ: Ты удивишься, но такое случается не слишком часто.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: А почему, как ты думаешь, Снафф попросился в 88-ю?

Пирожок Тайриза внезапно выпадает из его руки, когда между двух тележек встаёт О'Бэннон.

О'БЭННОН: Не знаю, как, чёрт возьми, тебе удалось выйти на свободу, Джексон, но это ещё не конец. Тебе и твоим друзьям лучше почаще оглядываться.

Тайриз делает шаг вперёд.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: А иначе что? Мы кончим как Пистон?

Лен встаёт между ними.

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ: Довольно.

Размеры Лена затмевают даже О'Бэннон. Она отходит назад.

О'БЭННОН: Скоро увидимся.

О'Бэннон убегает в бешенстве, раздавливая пирожок своим ботинком.

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ: Я действительно желаю, чтобы ты, наконец, забыл о случившемся. Пистон не хотел бы этого.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Может тогда спросишь его, а потом дашь мне знать!

Слова повисают в воздухе. Тайриз с силой хлопает Блэйра по спине и отправляется обратно на посадочную площадку.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Доедай пирожок и пошли быстрее, Кобальт. Ты повезёшь нас домой.

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ: На самом деле...

Лен аккуратно забирает у него наполовину съеденный пирожок.

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ: Возможно, тебе будет лучше лететь с пустым животом.

Лен за один укус доедает пирожок.

 

СНАРУЖИ АВАНПОСТА TC3 – КАЛИБАН III

Вдалеке сквозь атмосферу пробивается высокоэнергетический импульс от работающего терраформера. Гигантские штормовые облака кучкуются в том месте, где он достигает горизонта.

Маленький зеленый побег высунулся из земли; его хрупкие листья качаются на ветру. Ножницы отрезают небольшой кусочек от листа. Мужчина в голубом защитном костюме, ДОКТОР ТЕЙТ, кладёт образец во флакон и поднимает его перед собой.

ДОКТОР ТЕЙТ: Вот. Первое растение, прижившееся на Калибане III.

Он передаёт образец женщине в лётном костюме Флота, ДОРЕ РИЗ, но она продолжает глядеть на бурю вдалеке.

ДОКТОР ТЕЙТ: Лейтенант?

Дора поворачивается и замечает образец.

ДОРА РИЗ: Простите.

Она берёт пробирку и убирает её в защитный кейс.

ДОРА РИЗ: Он приложил столько усилий, чтобы вырасти здесь. Даже как-то стыдно забирать его.

ДОКТОР ТЕЙТ: Я ценю, что лаборатории на вашей станции согласились провести анализ для нас. После сомнительных результатов на прошлой неделе будет очень полезно получить мнение со стороны.

ДОРА РИЗ: Нет проблем, доктор Тейт. Я уверена, яйцеголовые на Герсероне из кожи вон лезут, лишь бы только получить такую возможность.

Риз смотрит вверх. Сквозь тонкую атмосферу легко можно разглядеть черноту космоса.

ДОРА РИЗ: Трудно поверить, что к моему возвращению оно всё будет голубым.

ХЛОПОК! Огромный разряд молнии врезался в землю где-то вдали.

ДОКТОР ТЕЙТ: Похоже, буря усиливается. Вам лучше вернуться на корабль.

Пара направляется в сторону припаркованного неподалёку вездехода.

 

В КАБИНЕ ТЕРРАПИНА

Блэйр сидит в кабине Террапина и непринуждённо водит руками по органам управления кораблём. Тайриз наклоняется над сиденьем пилота, наблюдая за его действиями.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Когда-нибудь прежде летал на таком?

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: Один раз.

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ: Он сказал "один раз"?

Тайриз обернулся через плечо к Лену, который сидел пристёгнутый в кресле оператора сканирования.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Позаботься лучше о сканировании. И дай нам знать, если мы натолкнемся на что-нибудь.

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ: Может лучше тебе повести корабль, Фейдер?

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: (Блэйру) У Лена свои заморочки насчёт пилотов-новичков.

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: Заморочки?

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Возможно, один такой пилот как-то раз его переехал.

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ: (Указывая на Фейдера) Он сломал мне руку.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Это было только один раз. Хватит обо мне. Что скажешь, поднимешь эту крошку в небо? Помнишь порядок...

Не успел Тайриз закончить, как Блэйр уже активно щёлкал переключателями, как будто этот корабль был его вторым домом.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: (ПРОДОЛЖАЕТ) ... запуска

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: Думаю, у меня получилось. (В переговорное устройство) Диспетчерская, это Флотский T14-L, к взлёту готов.

ДИСПЕТЧЕРСКАЯ БОРО: Взлёт разрешён, T14-L.

Без лишних церемоний Блэйр тянет на себя рукоятку, и корабль начинает плавно двигаться вверх.

 

НАРУЖНЫЙ ВИД НА ГОРОДСКУЮ ПОСАДОЧНУЮ ПЛОЩАДКУ

Террапин поднимается с площадки и направляется в атмосферу.

 

СНАРУЖИ АВАНПОСТА TC3 – КАЛИБАН III

Риз едет на вездеходе к небольшому скоплению построек вдалеке. Эвенджер во флотской раскраске ожидает на посадочной площадке неподалёку.

ДОКТОР ТЕЙТ: Должен сказать, лейтенант, ваше присутствие стало для нас настоящим спасением. Думаю, наш проект по терраформированию имеет все шансы впервые в истории человечества завершиться досрочно. И всё благодаря вам.

ДОРА РИЗ: Вы говорите так, как будто я убываю навек.

ДОКТОР ТЕЙТ: Не шутите. Неделя – это довольно скверно.

БУМ! Огромная молния попадает в одно из зданий впереди.

ДОРА РИЗ: Штормит.

УДАР! Ещё одна!

ДОКТОР ТЕЙТ: Что-то не так. Слишком много энергии. (в переговорное устройство) Кайли, вы получаете эти показания? Что, чёрт возьми, происходит?

КАЙЛИ: (Через переговорное устройство) Доктор Тейт. Это ионизатор атмосферы. Никогда прежде такого не...

Очередная молния бьёт в башню, и связь пропадает.

ДОКТОР ТЕЙТ: (в переговорное устройство) Кайли? Кайли! (к Риз) Нам нужно добраться до лаборатории!

ДОРА РИЗ: Полагаю, теперь мой отлёт в любом случае откладывается.

Дора нажимает на газ. Вездеход наклоняется вперёд и мчится к посадочной площадке. Гигантский разряд молнии снова ударяет в землю, ослепляя экран белым светом.

 

В КОСМОСЕ

Террапин летит в сторону бывшей терраформинговой установки, покоящейся над Крионом. Она была перестроена под базу Флота. Это СТАНЦИЯ ГЕРСЕРОН.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Вот и она.

 

В КАБИНЕ ТЕРРАПИНА

Блэйр смотрит, как станция становится всё больше и больше по мере их приближения к ней.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Твой новый дом на сколь угодно долгий срок.

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: Похоже на терраформинговую установку.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Потому что это она и есть. Как только Крион оказался пригоден для жизни, Флот переоборудовал её в свою базу. С тех пор тут квартируется 88-я. (В переговорное устройство) Ну же, диспетчерская Герсерон. Это T14-L, запрашиваю посадку в ангар.

На экране переговорного устройства показался юный матрос с большими оптическими имплантатами. МЭЛОРИ ФИШЕР – управляющая полётами Герсерона. (Примечание: у кибернетических глаз того времени были видимые отверстия. Мы должны видеть, когда Мэлори фокусируется на разных объектах.)

МЭЛОРИ ФИШЕР: (Через переговорное устройство) Лучше поздно, чем никогда, да, Фейдер? (Блэйру) А вы, должно быть, новый пилот. Я Фишер, управляющая полётами. Добро пожаловать в 88-ю. Ангар B-2 в вашем полном распоряжении.

БЛЭЙР КОБАЛЬТ: Спасибо, Фишер.

Блэйр разворачивает корабль в направлении открывающихся дверей ангара.

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ: Ох, парни, говоря о терраформерах, я получаю некоторые странные показания с Калибана III.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Насколько странные?

ЛЕН "СНАФФ" АЛЕКСИ: Понятия не имею. Риз всё ещё там, верно? Мы могли бы связаться с ней.

Тайриз отвечает очень резко.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Нет.

Он понимает, как это прозвучало, и пытается оправдаться.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Всё хорошо. Если что-то не так, я уверен, этим займётся Коммандер. Вдобавок, у меня предчувствие, что нас поджидают свои проблемы.

 

ВНУТРИ СТАНЦИИ ГЕРСЕРОН – АНГАР

Когда опускается пандус Террапина, капитан Хёрст уже поджидает их.

КАПИТАН ХЁРСТ: Так, так, будь я проклят.

Тайриз, Блэйр и Лен сходят с корабля.

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Капитан Хёрст, сэр. Приношу извинения за задержку. Мы столкнулись с некоторыми...

КАПИТАН ХЁРСТ: Проблемами с двигателем. (Смотрит на Блэйра) И эти же самые проблемы разбили губу нашему новому пилоту?

ТАЙРИЗ "ФЕЙДЕР" ДЖЕКСОН: Сэр, это и правда была ужаснейшая вещь.

КАПИТАН ХЁРСТ: Прибереги свои выдумки, Фейдер. Коммандер хочет лично услышать об этом. Вы трое должны явиться прямо к ней в офис, но сначала закиньте снаряжение новобранца в казарму.

Блэйр бледнеет. Он понимает, что при нём нет его спортивной сумки.

КАПИТАН ХЁРСТ: Где, чёрт возьми, ваше снаряжение, лейтенант Кобальт?

Блэйр открывает рот, надеясь придумать ответ на ходу, но тут у капитана звонит коммуникатор.

КОММАНДЕР САЛАНА: (Через переговорное устройство) Капитан Хёрст.

КАПИТАН ХЁРСТ: Да, Коммандер. Я как раз отправляю наших своенравных пилотов к вам.

КОММАНДЕР САЛАНА: (Через переговорное устройство) Планы меняются, капитан.

 

ВНУТРИ СТАНЦИИ ГЕРСЕРОН – ОФИС КОММАНДЕРА САЛАНЫ

Командир разглядывает карту, на которой изображены маяки в системе. Один из них ярко мигает красным цветом.

КОММАНДЕР САЛАНА: (В переговорное устройство) Один из маяков раннего оповещения на дальней границе просто погас. Мы должны немедленно починить его.

 

ВНУТРИ СТАНЦИИ ГЕРСЕРОН – АНГАР

Капитан Хёрст улыбается трём пилотам.

КАПИТАН ХЁРСТ: (В переговорное устройство) Не проблема, Коммандер. У меня как раз есть подходящая команда для этой работы.

 

КОНЕЦ ПЕРВОГО АКТА

Перевод: H_Rush

Оригинал

Ресурс star-citizen.ru существует на добровольных началах. Если вы хотите поддержать нас, вы можете сделать это по ссылке. Мы будем очень признательны вам.

H_Rush administrator